No exact translation found for نقل حراري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نقل حراري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • ii) Systèmes de transfert de chaleur (appareils de chauffage, échangeurs de chaleur);
    '2` أجهزة نقل الحرارة (السخانات ومبادلات الحرارة)؛
  • b) Installations industrielles : transformateurs, condensateurs, régulateurs de tension, disjoncteurs, ballasts des dispositifs d'éclairage, fluides de transfert de chaleur, fluides hydrauliques et systèmes d'extinction des incendies;
    (ب) المرافق الصناعية: المحولات، المكثفات، منظمات الفولت، كوابح الدارات، كوابح الإضاءة، سوائل نقل الحرارة، السوائل الهيدرولكية وأجهزة إخماد الحريق؛
  • a) Equipements contenant des PCB ou des PCT ou contaminés par ces substances (condensateurs, disjoncteurs, câbles électriques, moteurs électriques, électroaimants, équipements de transfert de chaleur, équipements hydrauliques, interrupteurs, transformateurs, pompes à vide, régulateurs de tension);
    (أ) المعدات المشتملة على، أو الملوثة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور أو مركبات ثلاثي الفينيل متعدد الكلور (المكثفات، فواصم الدارات،* الكابلات الكهربائية، المحركات الكهربائية، المغناطيسات الكهربائية، معدات نقل الحرارة، والمعدات الهيدرولكية، مفاتيح اللوحات الكهربائية، المحولات، المضخات الخوائية، منظمات الفولت الكهربي)؛
  • e) Huiles constituées de PCB ou PCT, en contenant ou contaminées par ces substances (fluides diélectriques, fluides de transfert de chaleur, fluides hydrauliques, huiles de moteur);
    (ﻫ) الزيوت التي تتألف من أو تحتوي على أو ملوثة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور أو مركبات ثلاثي الفينيل متعدد الكلور (السوائل الكهرنافذية، سوائل نقل الحرارة، السوائل الهيدرولكية، زيوت المحركات)؛
  • Il a en outre soutenu avoir prévenu la compagnie de transport quant à la température correcte pour l'acheminement.
    وادّعى إضافة إلى ذلك أنه كان قد اتصل بشركة النقل بخصوص درجة الحرارة الملائمة للشحنة.
  • Le PeCB était un composant d'un mélange de chlorobenzènes utilisé pour réduire la viscosité des produits PCB employés pour le transfert de chaleur (Environnement Canada, 2005), mais les nouvelles réglementations interdisant toute nouvelle utilisation de fluides diélectriques contenant du PCB ont entraîné une diminution de l'utilisation de ce produit après 1980.
    كان خماسي كلور البنزين مكونا في خلائط كلور البنزين المستخدمة لتقليل لزوجة منتجات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور المستخدمة في نقل الحرارة (وكالة البيئة الكندية، 2005)، ولكن اللوائح التنظيمية الجديدة التي تحظر استخدامات السوائل العازلة الكهربائية المحتوية على ثنائي الفينيل المتعدد الكلور أسفرت عن تناقص في استخدام خماسي كلور البنزين بعد عام 1980.
  • Depuis 1996, lorsque le Sri Lanka a créé une division des énergies de substitution au sein du Ministère de la science et de la technologie, le Gouvernement mène un certain nombre d'activités touchant la plantation de bois de chauffe, l'utilisation de la biomasse comme combustible dans les transports, le chauffage industriel et la production d'électricité et les évaluations des sources d'énergie hydroélectrique, solaire et éolienne.
    ومنذ عام 1996، عندما أنشأت سري لانكا شعبة للطاقة البديلة في وزارة العلم والتكنولوجيا، اضطلعت الحكومة بأنشطة تهدف إلى إنشاء مزارع خشب الوقود، واستخدام الغاز البيولوجي كوقود للنقل، وتوليد الحرارة والكهرباء الصناعيتين، وتقييم الكهرباء المائية وموارد الطاقة الشمسية والريحية.
  • Les États parties au Protocole de Kyoto doivent effectivement remplir les obligations qui leur incombent à ce titre pour la période 2008-2012, y compris la réduction des émissions de gaz à effet de serre, le transfert de technologie vers les pays en développement, le soutien financier et l'assistance dans des domaines tels que le renforcement des capacités.
    وينبغي أن تنفذ بجدية الالتزامات المتعلقة بالفترة 2008-2012، المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو، وتشمل خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، ونقل المعرفة إلى البلدان النامية وتقديم الدعم المالي والمساعدة المالية في مجالات من قبيل بناء القدرات.
  • Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire. Cependant, la communication entre les parties au sujet de la température adéquate pendant le transport constituait un accord spécial conformément à l'article 66 de la CVIM.
    ولاحظت هيئة التحكيم أن الاتفاق على التسليم "سيف" يحيل عادة مسؤولية المشتري إلى البائع حالما تعبر البضاعة حاجز السفينة، ولكن في هذه الحالة شكلت الخطابات المتبادلة بين الطرفين بخصوص درجة الحرارة الملائمة للنقل اتفاقا خاصا عملا بالمادة 66 من اتفاقية البيع.
  • Elles se distinguent également des demandes de renseignements ou d'éclaircissements ou des observations relatives aux arrangements matériels (attribution des places, systèmes d'interprétation, température de la salle), à la documentation, aux traductions, etc., qui, s'il se peut que le Président doive y donner suite, n'exigent pas de sa part une décision formelle.
    وهي كذلك تختلف عن طلبات الإعلام أو الإيضاح، وعن الملاحظات المتصلة بالترتيبات المادية (كأماكن الجلوس، وأجهزة نقل الترجمة الشفوية ودرجة حرارة الغرفة) وبالوثائق والترجمة وما إليها من شؤون قد يتعين على الرئيس أن يتصدى لمعالجتها، ولكنها لا تتطلب صدور قرار منه.